尊敬的客戶,在您決定接受佛山大邦國際翻譯有限公司的服務之前,請您仔細閱讀客戶須知:
1、客戶原稿的文字和圖像一定要清晰,要提供最終稿,最好是電子文件。您在與工作人員確定價格及待翻譯文件之后必須簽訂翻譯合同,同時確定付款方式;如存在疑問,請及時向工作人員咨詢并確定。
2、翻譯是一項艱苦、復雜的腦力勞動,投入的時間和翻譯質量往往成正比。如非加急件或特急件,請盡量給予我們充足的時間。
3、專業(yè)性較強稿件。客戶如方便,最好提供相應的輔助資料(如過去的翻譯件、詞匯表、參考文件與手冊)等,以確保譯員對譯稿快速而又準確的翻譯。
4、翻譯文件數(shù)字計算方式一律以Word中文字符數(shù)(不記空格的字符數(shù))計算為準;不足1000字的稿件按1000字收費;
5、我們會在您要求的時間內完成翻譯,并將稿件按您認同的方式發(fā)送到您的手中,請您在接到稿件后,交付剩余的翻譯費用并完成余下的合作事宜;
6、客戶如中途改稿,我們將按改動的字數(shù)收取相應的翻譯費用.
7、我們對譯稿的內容、用途和對譯文的直接或間接使用產生的后果不承擔責任;我們只對譯文的準確性負責。對原文的來源、內容和用途不承擔責任;只承擔翻譯稿件費用以內的責任。
8、如客戶對譯稿有異議,請在收到譯文后十五日內以書面形式提出,逾期視為自動放棄。確因本公司原因造成錯譯、漏譯時,本公司將視情況予以修改、補充。
9、我們?yōu)樗锌蛻舻脑搴妥g件進行保密。